Roky | Archiv Diskuze 2014 Texty vyjadřují názory autorů. Jedná se o neupravený přepis Diskuze. Z uvedených e-mailových adres byl odstraněn zavináč. |
2019 2018 2017 2016 2015 2014 2013 2012 2011 2010 2009 |
Honza
27.12.2014 (21:00)
Niky
Standa reaguje:27.12.2014 (21:04)X
Klikneš na ikonu tisk, a místo tiskárny (té fyzické) vybereš tisk jako PDF. Je ale třeba mít PDF reader nainstalovaný v PC Standa reaguje:27.12.2014 (21:14)X
A ještě na jeden fígl jsem přišel. Klikneš na záložku Scénář / export scénáře a uložíš ho ve formátu .txt (obyč poznámkový blog). Pak si spustíš WORD otevřeš soubor txt a dáš "uložit jako" a vybereš formát PDF. No a je to :-) V tomto případě se ale ztratí šedé podbarvení "položky obraz" (ten řádek, kde se píše EXT INT atd...). Honza reaguje:30.12.2014 (23:06)X
Pak se to taky dá normálně už v Cletxu - Úplně dole v Celtxu je lišta - jako druhá volba tam je 'Náhled/PDF', na tu klikni a pak nahoře nad zobrazeným scénářem klikni na 'ULOŽIT PDF'. Předtím si doporučuju vedle 'ULOŽIT PDF' ještě kliknout na 'Nastavení formátu' a zkontrolovat, jestli tam máš A4, povolení zobrazení titulní strany a nastavení přerušování dialogů atd.
Jediná nevýhoda je, že aby se naformátoval scénář, tak je třeba připojení k netu, pokud tedy nejsi připojena, tak využij ty dva způsoby, co popsal Standa. 27.12.2014 (19:12)
fido
FILMOVANI.cz reaguje:27.12.2014 (20:51)X
A Klaus říká, že privatizace byla dobrá a Zeman si myslí opak. Samozřejmě každý má jiný názor a každému vyhovuje něco jiného. Pokud ti psaní nedělá problém, nutit se k němu nemusíš, ale pokud patříš k té většině, která se i občas nutit musí, bez přinucení nic nenapíšeš. Standa reaguje:27.12.2014 (20:57)X
Asi tak. Fotografii se naučíš, když budeš furt fotit, fotit, fotit. Se psaním je to to samé. Je třeba se rozepsat. Jak radí Mgr. Dočekalová ve svých knihách. http://www.tvurcipsani.cz/ neustálým přepisováním díla se nejvíce učíš. Chce to ale odborný dohled, abys věděl co je špatně a kde děláš chyby. Ovšem takový dohled není zadarmo Syda Fielda neznám, stojí za to si to přečíst? dratenik reaguje:27.12.2014 (22:56)X
Čau, Syd Field je americkej scenárista, a velice dobrej učitel. Jeho knížka se sice jmenuje Jak napsat dobrý scénář, což je pravda, ale korektnější název by byl Jak správně napsat hollywoodský scénář. Řekl bych, že to je doslova příručka, jak napsat scénář pro hollywoodský producenty. Samozřejmě se tam perfektně naučíš jak na to. Podle mě jedna z nejlepších knížek o scenáristice. Ale jestli ji budeš číst, dozvíš se tam např. o termínu "bod obratu", což musíš znát jako autor, ale ve škole jsem se dozvěděl, že právě tyhle termíny se používaj hlavně v hollywoodu. V Česku to je trochu jinak. Avšak knížku vřele doporučuju, je to paráda. Např. série filmů Návrat z budoucnosti naprosto přesně odpovídá této knížce. S Českými filmy o poznání méně řekl bych. FILMOVANI.cz reaguje:27.12.2014 (22:59)X
http://www.scenar.filmovani.cz/jaknapsat/recenze.html
Určitě za to stojí. Osobně si ale myslím, že se nehodí moc pro české tvůrce. :-) Někdy je tato kniha zase zbytečně přeceňovaná. Ale jsou zde popsány základní principy scenáristiky - to by se vešlo na pár stran... a hodně jsou zde popsány osobní zkušenosti z pohledu úspěšného hollywoodského scenáristy a agenta. FILMOVANI.cz reaguje:27.12.2014 (23:03)X
Dnes je tu nějak živo. S Dratenikem na 100% souhlasím. Proto také v mé již staré recenzi nadávám na české tvůrce, kteří se ohánějí touto knihou. Honza reaguje:30.12.2014 (23:16)X
Taky doporučuji přečíst... Já osobně jsem tam nejvíc těžil z toho, jak vytvářet postavy. Problematika tvorby postav je tam podle mě udělaná perfektně. Jinak je asi jedno, jestli se do toho nutíš nebo ne, ale musíš toho prostě napsat (respektive přepisovat) hodně - jak řekl Stephen King (i když o knihách, ale nevidím důvod, proč by to neplatilo o scénářích) - Je jen jeden způsob, jak se stát dobrým autorem - hodně číst (v našem případě scénáře) a hodně psát. 26.12.2014 (02:35)
Standa
FILMOVANI.cz reaguje:26.12.2014 (11:35)X
Ahoj. Díky za názor, moc si ho cením a pokusím se Tobě i ostatním odpovědět.
1. Možná to vypadá, že se tu na scenáristy jenom hraje a opravdu tomu tak je. Jak se dočteš na tomto webu, nejsem scenárista, nikdy jsem si psaním nevydělal ani korunu a nikdy jsem scenáristiku nestudoval. Na druhou stranu se klidně za scenáristu mohu považovat, protože se scenáristice věnuju již několik let a za ta léta jsem získal i nemalé vědomosti a zkušenosti. Také není vyloučené, že se přes noc stanu scenáristou.
To, proč tu tedy nejsou hlubší informace, jak už bylo položeno v předchozím dotazu někoho jiného, je celkem jednoduché a dá se to rozdělit na dvě části. A) Pokud někdo míní vážně stát se scenáristou, má tu spoustu odkazů, jak postupovat. Může si koupit knížky a nebo dokonce může navštěvovat profesionální scenáristický kurz. Proto bych také rád položil dotaz Tobě i ostatním, abych lépe pochopil Vaše smýšlení. Upřímně zatím žiju s přesvědčením, že nespokojení návštěvníci tohoto webu očekávají, že v dnešní době seženou vše zadarmo, bez námahy a na jednom místě. Proto většinou podobné dotazy odbiju, protože nechápu, proč někdo, kdo tolik usiluje o to stát se scenáristou, si nekoupí knihu za pár korun nebo neobětuje pár tisíc korun za scenáristický kurz? Rád bych na toto znal odpověď, takže prosím všechny, kdyby mi to sdělili. B) Ty „hlubší“ informace sem někdy dám, mohl bych i teď, ale zatím by to nebylo nic jiného než plagiátorství, protože nejsem natolik zkušený, abych sám mohl sepsat vlastní teze. Jestli se někdy nějaký můj scénář profesionálně zrealizuje, už budu mít i morální právo označovat se za scenáristu, ale zatím se scenáristou být necítím a více než nějaký osobní prospěch je pro mě důležitější, aby návštěvníci tomuto webu důvěřovali a byly zde pouze ověřitelné a správné informace.
Tyto stránky pochopitelně nejsou určené pro profesionály. Proč by profesionál zjišťoval, jak napsat scénář? Nejsou určené ani pro vážné zájemce o scenáristiku, neboť nikdo nikomu nebrání jít studovat FAMU nebo jinou filmovou školu, kde se jistě dozví, jak psát scénář. To by se jinak rovnou mohli zavřít všechny školy, protože každý kdo umí číst, by se mohl stát kýmkoliv... právníkem, doktorem, inženýrem, scenáristou... stačilo by navštívit knihovnu, nebo lépe nelegální server s cizími knihami.
2. Design Na design jsem hrdý a nehodlám ho v brzké době měnit, protože je nadčasový. Každou chvíli přicházejí nějaké módní trendy a já se ptám, kde jsou ty trendy teď? Stačí sledovat webdesign v delším rozsahu a zjistíte, co je opravdu nadčasové. Stačí se podívat na nejnavštěvovanější web na světě – nevypadá náhodou jak z devadesátých let? A co nejnavštěvovanější český web? Různé „moderní“ weby přicházejí a odcházejí, a to velmi rychle. O nadčasovosti tohoto webu rovněž svědčí to, že nemusím dělat mobilní verzi a že i na tabletu se web krásně zobrazí a je skvěle připraven pro dotykové ovládání, aniž bych cokoliv upravoval. Takže na design si sahat nenechám. :-) Pokud by mohl být web přehlednější, tak to velice rád upravím... ale zase si myslím, že v přehlednosti je tento web na vynikající úrovni.
3. Nefunkční odkazy čas od času kontroluju a až budu mít čas, tak na ně začátkem roku také kouknu.
4. To, proč tu nejsou české scénáře zrealizovaných filmů, jsem také někde zmiňoval a není to otázka na mě. Já nejsem ten, kdo by to měl řešit. Kdo chce scénáře českého filmu, ať napíše jeho tvůrci. Ohledně scénáře Miliardář jsem již jednou kontaktoval jeho autora a pokud je odkaz opět nefunkční, nebudu ho každou chvíli otravovat. Buďme rádi alespoň za Gympl.
5. „Český formát“? Jsem velice rád, že hlavně díky mému webu znamená „český formát“ již ve většině případů ten tzv. americký (mj. užívaný po celém světě). Myslím si, že je to dostatečně popsáno hned v úvodu sekce Jak napsat televizní scénář. Je naprostá hloupost psát literární filmový scénář dvousloupkovou metodou. Tento A/V formát by se měl používat pouze pro televizní pořady, které se ihned budou podle tohoto scénáře natáčet. Jestliže se z nějakého důvodu rozšířil názor, že A/V formát je český formát pro scénáře, bylo to pravděpodobně kvůli tomu, že se v našich televizích užíval tento formát při natáčení pořadů, seriálů a TV filmů, jejichž technická kvalita byla více než mizerná. A/V scénář je přehledný při natáčení a při natáčení slouží již jako technický scénář. Ale pro natočení kvalitního filmu je samozřejmě A/V scénář zcela nedostatečný. Kvalitní film se musí točit podle plnohodnotného technického scénáře, který se vypracuje na základě literárního scénáře a literární scénář tak slouží pouze při čtení (tedy nabízení!) a je podkladem pro vypracování technického scénáře. Proto kdokoliv, kdo nabízí svůj scénář v soutěži nebo komukoliv jinému, by měl nabízet literární filmový scénář, protože je mnohem přehlednější a příjemnější pro čtení. Zatímco dříve jsem na toto téma vedl s ostatnímu nekonečné diskuze, nyní po několika letech se ukázalo, že jsem měl pravdu a tento formát se stal veřejně uznávaným oficiálním formátem, o čemž svědčí odkazy směřující na můj web. Ještě znovu podotýkám, že proti A/V scénáři nic nemám, ale má odlišné využití a nehodí se pro nabízení filmového scénáře.
6. Webu se samozřejmě budu dál věnovat, na ty odkazy určitě v brzké době kouknu a někdy v budoucnu se tedy budu snažit i obsah rozšířit. Na svou obranu musím dodat, že tento web je opravdu pouze mým koníčkem, který mě stojí několik tisíc korun ročně a příjmy jsou nulové, takže nemůže být vše perfektní. Také chci ještě jednou poděkovat za konstruktivní připomínku, protože jich je opravdu málo... za ta léta je tohle rozhodně ta nejpřínosnější a časem určitě bude většina věcí vyslyšena, ale závěrem chci ještě jednou říci, že smyslem tohoto webu není někomu poskytnout 100% informací o scenáristice, ale poskytnout mu jakési mantinely k tomu, aby byl schopen svou představu převézt do scénáře. A k tomu si dovolím ještě přidat svůj názor, že si myslím, že pokud člověk zavítá na tento web, tak už má v hlavě nějaký ten příběh, jenom chce poradit, jak ho správně převézt na papír. Pokud někdo v hlavě příběh nemá, nemůže napsat scénář ani s nekonečným množstvím informací. Standa reaguje:26.12.2014 (15:49)X
Ahoj Michale,
děkuji za obsáhlý rozbor a odpověď. Začnu u sebe. Mně je 36 let a na FAMU se už nedostanu. Navíc, dálkově se na FAMU tento obor (ani žádný jiný obor) studovat nedá. Jelikož mám civilní povolání a závazky, nemohu si dovolit opustit práci a jít studovat na tři roky denní formu. Knížky od Markéty Dočekalové mám skoro všechny. Až na tu poslední, ta mi ještě schází. Já žiji v zahraničí a tak není úplně jednoduché se k jejím knížkám dostat. Ty první tři knížky se totiž věnují všemu, jen ne filmové tvorbě. Pouze televizní :-( S paní Dočekalovou jsem v kontaktu. Knihu, která se bude věnovat filmovému scénáři, teprve připravuje. Pochopitelně vím, že sama paní Dočekalová nabízí na svém webu analýzu talentu, rozbor scénáře nebo přímo studium atd.
Musím se omluvit za nesprávné použití termínu "český" styl scénáře. Správně se používá "evropský" ačkoli na těchto stránkách informuješ, že ani tento význam není správný, nazýváš ho A/V. Proč na tom tak lpím? Protože se velmi rád koukám na dokumenty "film o filmu". Za posledních 5 let se s těmito dokumenty "roztrhl pytel". Téměř každý nový film nebo pohádka má i film o filmu. Mluvím o tom z toho důvodu, že pokud se ve filmu o filmu objeví záběr na scénář (ze kterého se čte, nebo ho někdo drží v ruce) VŽDY tam byl zobrazený dvousloupcový formát. Tudíž jsem na nabil dojmu, že v české tvorbě (které se chci primárně věnovat - jinak bych to tu neřešil) se stále používá A/V formát. Proto mi přišlo líto, že se tomuto formátu zde nevěnuješ detailněji.
Proč jsem apeloval na stav tvého webu? Protože pokud dáš do vyhledávače "jak psát scénář", je tvůj web (jak na Seznamu, tak i na Googlu) první!!! Přeskočil jsi i paní Dočekalovou - profesionálku. Což je unikátní. Proto mi připadá jako velká škoda toho nevyužít. Ne každý si může dovolit studovat na FAMU a ne každý má dostatek finančních prostředků na soukromé studium. Tvé poslání je, si na scénáristu hrát a sdružovat komunitu se stejným zájmem. Já to chápu. Přesto vidím tento potenciál jako nevyužitý. Fakt je to VELKÁ škoda.
Že web něco stojí, o tom vím své. Sám mám několik webů. Kdyby tu ale byly obšírnější informace, vzbudil by tento web vetší respekt a mohl bys i nějakou kačku vydělat. Třeba na reklamách od Seznamu nebo Googlu. Vzhledem k tvé pozici ve vyhledávačích si dovoluji odhadovat, že výdělek by minimálně pokryl náklady spojené s provozem webu. Pokud tuším správně, tento web je hostován na Blueboardu (mimochodem dobrý výběr). Také Blueboard používám pro své weby.
Pokud jde o ten design - dobrá. Nadčasový..., tak bych ho asi nenazval ale faktem je, že v literární tvorbě jde spíše o obsah než o formu. Neměl jsem na mysli aby jsi zde tvořil nějaké grafické díla. Ovšem moderní design může vypadat velmi jednoduše a přitom může být krásný, nadčasový (a navíc responzivní). To tento web není, promiň. Neber to tak že kritizuji. Jen se budu opakovat, když řeknu, že je to ŠKODA :-(
Na závěr přeji tobě i tvým čtenářům krásné svátky, veselé Vánoce a úspěšný start do nového roku. A všem mnoho tvůrčích sil ;) fido
FILMOVANI.cz reaguje:24.12.2014 (11:58)X
Naučné. Honza reaguje:30.12.2014 (23:34)X
Robert McKee - Story Syd Field - Jak napsat dobrý scénář John Truby - The Anatomy of Story Tvůrčí psaní 2 a 3 - M. Dočekalová Pitch it! - Sibylle Kurzová (sice ne o scénářích, ale o tom, jak je prodat - nabídnout producentovi/studiu atd. - hodně užitečných informací, pokud máte problém z prodeje).
Jinak ty v angličtině mi k ničemu nebudou, protože, a nevím proč, když je čtu, tak všemu rozumím, ale druhej den nedokážu říct, o čem jsem četl :D 21.12.2014 (12:05)
Zita
FILMOVANI.cz reaguje:21.12.2014 (20:56)X
Kdyby se to dodržovat nemuselo, tak by se to tam ani nepsalo. Tyto výrazy slouží především při výrobě filmu (použití světel), ale napomáhají i k lepšímu čtení. Scénář není román, takže by se do něj neměly psát věty typu "Za teplého letního večera...", proto se jednoduše napíše DEN nebo NOC a čtenáři již ví, kdy se děj odehrává. Nadpis scény se musí napsat každopádně a připsat do něj "den" nebo "noc" už není nic složitého nebo namáhavého. 13.12.2014 (19:31)
Stella
Filmování reaguje:14.12.2014 (09:21)X
Jistě že se to tu člověk dozví, stačí jen pořádně číst - je to tu zmíněno nejméně desetkrát. Nevidím proto důvod sem dávat informace, které si každý může přečíst v jedné jediné knize. 8.12.2014 (17:36)
Daniela
FILMOVANI.cz reaguje:8.12.2014 (18:18)X
Stačí pochopitelně ponechat výchozí formátování. Pokud se scénář bude tisknout, doporučuji levý okraj o něco větší (konkrétně + 7 mm při kroužkové vazbě), protože nějaký prostor zabere vazba.
Ty okraje popsané na tomto webu vycházejí z amerického formátu, kde jsou 1 x 1,5 x 1 x 1 palec, ale v US se zase nepoužívá A4, ale "letter" formát. 29.11.2014 (23:25)
Honza
Honza reaguje:30.11.2014 (10:28)X
Šlo by to třeba takhle?
OSOBA1 Bla bla bla bla...
Hlasitost se postupně snižuje až do bodu, kdy Osobě1 nerozumíme. Osoba 2 mluví ke kameře, v POZADÍ SLYŠÍME mluvit Osobu1.
OSOBA2 Bla bla bla bla. dratenik reaguje:30.11.2014 (17:32)X
Asi jo. Jen ještě upřesnit, jestli oba mluví zároveň nebo dvojka začně až dýl. A taky jestli se to utlumí úplně nebo jen velmi potichu. Jinak si myslim že to je napsaný srozumitelně. FILMOVANI.cz reaguje:8.12.2014 (18:38)X
Určitě by to šlo i takto. Jinak toto řeší oficiální termín, tzv. duální dialog nebo též dialog "side by side". Toto se užívá právě v případě, kdy hovoří dvě osoby současně. Ukázku duálního dialogu mám ve scénáři Já na to mám na straně 31. Sice se jedná jenom o jedno slovo, ale pro ilustraci to stačí. Ještě dodám, že scenárista by měl napsat i celý text "nesrozumitelného" dialogu, protože herec podle tohoto dialogu bude muset mluvit. Jestli tedy dialog bude z části slyšet, napsal bych ho celý i do literárního scénáře. Pokud má být dialog vyloženě nesrozumitelný, již bych ho do literárního scénáře nepsal, protože ve filmu stejně nebude srozumitelný, ale do technického scénáře se tento dialog napsat musí. 23.11.2014 (05:22)
Honza
dratenik reaguje:26.11.2014 (23:52)X
tak v tom se to právě liší XD. Rozbor je spíš zaměřenej na analýzu (filmový aspekty - kamera, střih, režie, výprava, forma, styl atd.) a recenze spíš jako reklama filmu, popř. kritika. Recenze je určená pro diváky a rozbor pro filmový vědce, anylytiky, historiky nebo i nadšence . Si myslim Honza reaguje:29.11.2014 (23:11)X
Díky 22.11.2014 (09:06)
Bára
Honza reaguje:22.11.2014 (21:01)X
Pošli i CD, řiď se oficiálními stránkami. V době, kdy to byl napsán článek možná CD nebylo povinné. Jinak další rozdílnost od článku zde jsem našel s deskami: (z FAMU) Práce rozdělte do tří kompletů, vložte do zvláštních desek (na ně napište své jméno) a ke každému kompletu přiložte seznam předkládaných prací (tj. 3 papírové desky, v KAŽDÝCH deskách 3 povídky, 2 rozbory, 1 námět + seznam předkládaných prací - vše označené jménem, datem narození).
Jinak hodně štěstí! Honza reaguje:22.11.2014 (21:05)X
Co se týče těch desek, tak tahle je to napsané tady v tom článku: (budete tedy mít 3 desky – jedny budou obsahovat námět, druhé povídky a třetí rozbory) Bára reaguje:23.11.2014 (15:50)X
díky moc, i za info i za popřání štěstí 11.11.2014 (20:18)
dr
dratenik reaguje:12.11.2014 (13:01)X
Čau, taky záleží pro koho to píšeš. Jestli pro sebe, tak bych to klidně udělal třeba tou formou dialogu nebo do akce napsat, že postava zpívá "na pangráci" a dialog nijak neřešit. A jak to bude provedeno už řeší řežisér, kameraman atd. Ale jestli jsou nějaký pravidla, počkej si na odpověď od Michala. FILMOVANI.cz reaguje:19.11.2014 (09:16)X
Koukni na předchozí stránku této Diskuze. FILMOVANI.cz reaguje:19.11.2014 (13:06)X
A dratenika budu muset zaměstnat. Na internet se teď dostanu tak jednou za dva týdny, tak čím víc lidí se do diskuze zapojí, tím líp. 26.10.2014 (20:07)
dratenik
26.10.2014 (15:28)
Honza
FILMOVANI.cz reaguje:31.10.2014 (11:57)X
Tady nebo v zahraničí? U nás asi není agenturní zastoupení moc běžné - příliš malý trh. V USA je zase nutné mít přeložený scénář do angličtiny.
Co vím, tak agenturní zastoupení nabízela Markéta Dočekalová - tvurcipsani.cz . Nebo také různé produkční firmy, např. mediapropictures. A zahraniční agenty půjde nejspíše po troše snahy vyhledat na netu, ale jak jsem napsal, bez anglicky napsaného scénáře, to nemá cenu. Honza reaguje:2.11.2014 (18:27)X
Myslel jsem tady. Dík za tipy. Honza
FILMOVANI.cz reaguje:24.10.2014 (20:33)X
OTEVÍRACÍ SEKVENCE, ÚVODNÍ SEKVENCE, PŘEDTITULKOVÁ SEKVENCE. Všechny tyto výrazy jsem našel v různých článcích a popisují právě onen výraz COLD OPEN.
Výraz TEASER má myslím trochu odlišný význam, protože v souvislosti s COLD OPEN se užíval dříve v seriálech, kdy se vlastně ještě před znělkou ukazovalo, co diváka čeká v této epizodě. Dnes se teaserem (teaser trailer) rozumí především upoutávka na film, která obsahuje i záběry, které se ve filmu neobjeví. A velmi často jsou tyto záběry natočené přímo pro teaser, např. legendární teaser na Terminatora 2. Honza reaguje:24.10.2014 (20:46)X
Moc díky a ještě jednou dík za osvětlení toho teaseru, dává to i větší smysl :D 22.10.2014 (09:58)
Tina
FILMOVANI.cz reaguje:24.10.2014 (13:24)X
Pro posouzení je důležité, jestli bude z kamionu vidět i ven (nebo z venku do kamionu). Pokud ano, napíše se to jako EXT./INT. - tedy scéna se odehrává vevnitř i venku. Jinak se bude jednat o INT., protože vnitřek kamionu se bude muset nasvítit. Obvykle se takové scény natáčejí ve studiu (Knight Rider, Die Hard 4.0). A pokud by se do kamionu nahlíželo pouze z venku a vnitřek kamionu by nebyl nasvícen, jednalo by se o EXT. 21.10.2014 (18:29)
Michal
Dratenik reaguje:22.10.2014 (10:49)X
Čau, taky záleží, jestli to je retrospektiva nebo prospektiva (budoucnot). Ale normálně bych to napsal "prostřih na", "krátká retrospektiva" nebo tak něco. Jedná se o normální záběr, takže bych ho normálně napsal. Michal reaguje:22.10.2014 (22:05)X
Jedná se o současnost :D dratenik reaguje:22.10.2014 (23:53)X
Tak i kdyby se jednalo o jakýkoli čas, tak se to zapíše stejně. Ale počkej si na odpověď od druhýho michala FILMOVANI.cz reaguje:24.10.2014 (13:38)X
Konečně odpovídá na dotazy i někdo jiný. Podlouhé době zase pracuju a nemám moc přístup na internet. Na podobné dotazy zde bylo již několikrát odpovězeno, tak se prolistuj historií a něco tam asi atké nalezneš. Jinak se lze řídit těmito pravidly: http://www.scenar.filmovani.cz/odkazy/faq/faq_03.html#vlozena_scena Pokud ti nebude stačit tato odpověď, tak ještě napiš. Michal reaguje:25.10.2014 (16:04)X
Díky! 9.10.2014 (15:15)
Jirka
FILMOVANI.cz reaguje:12.10.2014 (20:00)X
Nikdo jiný zatím neodpověděl, tak se pokusím odpovědět já. Osobní zkušenosti nemám, ale myslím, že jsem kdysi četl, že rozbor by právě neměl být formou "líbí se mi / nelíbí se mi". Nicméně by rozbor měl být z části subjektivní, aby z toho nebyla pouhá technická analýza. V rozboru by jeho autor, zvláště pokud slouží k hodnocení u přijímacího řízení, měl ukázat své filmové dovednosti a poukázat na věci, které se povedli a které nikoli. A tohoto nedocílí tím, že napíše: "líbí se mi kamera", "režijní vedení bylo dobré", "výkony herců mě nezaujaly". Ale jistá míra subjektivity neuškodí, takže když už se napíše: "velmi se mi líbila kamera", mělo by se to rozvézt a uvézt důvody, proč si myslím, že byla kamera dobrá.
Sám jsem si vědom toho, že nemám vlohy k různému obkecávání a mám celkem omezenou slovní zásobu, takže bych asi moc dobrý rozbor nenapsal. :-)
Osobně bych si vybral k rozboru špatný film, protože u něj by se asi dalo lépe poukázat na chyby a ukázat, že já bych to natočil lépe.
Ale opakuji, že je to pouze můj subjektivní názor a žádné zkušenosti s přijímacím řízením na FAMU nemám. dratenik reaguje:14.10.2014 (14:48)X
Čau, nás učí, že když se analyzuje film, fráze typu "líbí se mi tohle a tohle", bysme neměli vůbec používat. Příklad: "kamera ve filmu je taková a taková" a ne "kamera je špatná" a hlavně vysvětlit proč. Nebo klidně můžeš používat líbí nelíbí, ale hlavně vysvětlit proč to tak v tom filmu je a ne "líbí, nelíbí se mi to, protože to je červený". Vysvětlit proč to je červený. Ale taky to je jen můj postřeh, na to si časem přijdeš sám . Cílem rozboru by měli bejt zajímavý aspekty filmu, najít je tam. Souhlasím s Michalem, subjektivita je důležitá ale hlavně vysvětlit proč to tak je. 26.9.2014 (07:31)
Hana
FILMOVANI.cz reaguje:26.9.2014 (09:40)X
To záleží především na autorovi. Všeobecně by vhodné pojmenování postavy bylo dle toho, v jaké roli především vystupuje - zda dědeček, otec, kamarád? Pokud se to nedá určit, tak by na řadu přišlo jméno. Jméno by bylo i na prvním místě, pokud by se toto oslovení ve scénáři objevilo nejčastěji. Jednoduše lze tedy poradit užít takové pojmenování postavy, jaké se ve scénáři objeví nejvíckrát a zároveň co nejkratší. 4.9.2014 (21:49)
Karlat
FILMOVANI.cz reaguje:5.9.2014 (16:37)X
Jo, když by mě někdo oslovil, tak bych se zúčastnil hned. Zkušenosti nemám žádné a také by mě zajímalo, jestli se toho někdo zúčastnil... Osobně nemám problém s tím psát scénář v časovém pressu... i když pod tlakem by to bylo asi něco jiného. 26.8.2014 (17:06)
Alfons
FILMOVANI.cz reaguje:26.8.2014 (17:49)X
Záleží na tom, k čemu bude scénář určen. Pokud pouze pro osobní účely - sem by šlo pravděpodobně zařadit i neveřejné nabízení scénáře (zasílání konkrétním potenciálním zájemcům), texty písní tam být mohou. Ale nelze bez souhlasu držitele autorských práv k oněm písním (textům) tyto písně bez jeho vědomí a souhlasu použít ve filmu.
Pokud by měl být scénář zveřejněn nebo by se podle něj už začal natáčet film, a to bez svolení držitele autorských práv k písni (resp. k textu), už by se jednalo o porušení zákona.
Nikdo tedy nemůže zakázat scenáristovi, aby si do svého scénáře napsal cokoliv, ale pokud by byl scénář veřejný nebo by se realizoval, už by byl potřebný souhlas od držitele autorských práv k dílu, které by se mělo ve scénáři / filmu objevit.
Existují i různé právní kličky, jak toto obejít, ale vždy se pak budete vystavovat riziku případných žalob, takže bych vždy doporučoval předem se domluvit, nebo zvolit píseň, kde není žádný držitel autorských práv (např. lidová).
Scenáristům se všeobecně důrazně doporučuje, aby do svých scénářů nedávali nic, k čemu by neměli již předem souhlas od držitelů autorských práv (písně, ukázky cizích filmů apod.). FILMOVANI.cz reaguje:26.8.2014 (18:26)X
A ještě mě napadlo, jak to jednoduše napsat do scénáře bez jakýchkoliv problémů. Příklad:
Tři OPILCI jdou ulicí a zpívají refrén z písně Dlouhá noc od Heleny Vondráčkové.
Takhle jsem zcela jasně popsal, co se ve scéně odehrává a přitom jsem nic necitoval, takže nikoho nemusím žádat o svolení a nic jsem neporušil. A souhlas si pak bude muset zajistit až ten, kdo bude chtít film realizovat. Akorát jak již jsem napsal, scenárista by neměl ve svém scénáři mít texty písní ani např. názvy písní, pokud k nim nemá zajištěná autorská práva, neboť není jisté, zda tato práva půjdou zajistit i jestli je někdo vůbec bude chtít zajišťovat. 21.8.2014 (19:58)
kuzma
FILMOVANI.cz reaguje:21.8.2014 (21:04)X
A čemu říkáš narážka?
Parodie jsou povolené a narážky na slavné osbnosti také. Když se mrkneš na nějaké parodie (South Park, Team America, Griffinovi), užívají se tam jména skutečných postav i jejich podobizny a různě se zesměšňují - samozřejmě bez jejich svolení.
Nesmíš vyloženě kopírovat dlouhé pasáže, používat různé charakteristické názvy a jména - např. nemůže ve tvém filmu hrát Indiana Jones nebo Harry Potter, pokud to není jen krátká parodická role.
Jenom bych si dal pozor na české hňupy, kteří se rádi soudí o to, že si myslí, že jako první vymysleli určitá krátká slovní spojení (ta slova určitě nevymysleli) a že už nikdy nikdo tato slovní spojení bez jejich svolení a statisícového honoráře nesmí používat. Určitě nikdy v historii na celé planetě se nikdo nezeptal "jestli si mají děti kde hrát?" 15.8.2014 (19:44)
Štěpán
FILMOVANI.cz reaguje:15.8.2014 (20:13)X
Forma psaní "literárního filmového scénáře" na tomto webu vychází z oficiálního amerického standardu užívaného i jinde ve světě. Scénář je tak navrhnut, aby byl přehledný - jednotlivé sekce scénáře jsou přehledně odděleny a čtenář ihned vidí, zda je ve scénáři popisován např. dialog. Úzké sloupce dialogů se hercům lépe čtou a snadněji se v nich orientuje. V takto napsaném scénáři víceméně platí, že jedna strana scénáře se rovná jedné minutě natočeného filmu. I když se zvolí jiná forma scénáře - A/V, místa by to mělo zabírat prakticky stejně.
Jestli píšete scénář jen pro sebe, můžete zvolit vlastní formu. Pokud však chcete scénář přihlásit do soutěže nebo ho někomu nabízet, měl by splňovat určité standardy, nejlépe tedy ty, které jsou popsány na tomto webu.
Scénář k celovečernímu filmu by měl obsahovat 90 až 120 stran. Celovečerní filmy mohou mít i 70 minut / stran - např. různé parodie i některé akční filmy (Rambo 4). Nabízený scénář by však neměl být delší než 120 stran - to platí v USA, u nás nikdo délku scénáře nereguluje, ale asi by se nikomu nechtěl číst 300 stránkový scénář. Začínající scenárista by si tedy neměl dovolit nabízet scénář, který by výrazně přesahoval 120 stran. Scénář k Titanicu obsahuje cca 200 stran (ten co mám já má 153 stran, ale je tam užito menší písmo), ale Cameron ho psal sám pro sebe.
Takže jestli plánujete napsat běžný celovečerní scénář k filmu o stopáži 120 minut a máte více stran než 120, zkuste se zamyslet, jestli váš scénář nelze napsat stručněji. Mně osobně vycházejí mé scénáře pro celovečerní filmy kolem 100 až 120 stran. 30.7.2014 (22:10)
Honza
FILMOVANI.cz reaguje:31.7.2014 (12:46)X
Ano, přesně tak. Emily
FILMOVANI.cz reaguje:28.7.2014 (15:44)X
Pro divadelní muzikál by měla postačovat forma divadelního scénáře. V muzikálu by již texty písní měly být přiřazeny k jednotlivým postavám, tedy napsat texty písní formou dialogů, aby bylo patrné, kdo právě zpívá, protože v muzikálech se nezpívá "jen tak", ale písní každá postava něco sděluje.
To, do jaké míry má být scénář propracovaný, záleží na tom, k čemu bude určen. Pro běžné nabízení by měl být tedy ve formě scénáře s texty písní, protože hudba by se skládala až následně. Ale zase klidně může s nápadem na muzikál přijít skladatel, který má složenou hudbu... nebo producent vlastnící prává na určité písničky.
Muzikál bych doporučoval nabízet spíše ve formě návrhu scénáře - http://www.scenar.filmovani.cz/odkazy/faq/faq_02.html#navrh_scenare , do kterého bych napsal pro ukázku jednu až tři písně. Napsání celého scénáře by asi bylo dost náročné a šance k jeho komerční realizaci by byla u nás dost malá, protože většina úspěšných komerčních muzikálů pochází z per několika málo tvůrců, většinou zkušených hudebníků. Ale jestli se vám chce psát celý scénář i když budete mít celkem malou šanci k jeho realizaci, klidně napište scénář a k oslovování tvůrců užívejte onoho scénáře.
Např. zde jsou scénáře muzikálů: http://www.lazybeescripts.co.uk/musicals/Index.htm
Muzikál můžete nabízet: producentům jiných muzikálů, velkým divadlům, malým divadlům... atd.
P.S.: Šance uspět je vždycky. 26.6.2014 (00:42)
Ola
FILMOVANI.cz reaguje:28.6.2014 (17:57)X
Asi je zbytečné vymýšlet nějaký nový pojem, takže bude lepší to srozumitelně popsat ve scénáři. Takže scéna 1 by končila např:
1. ... postava ztrácí vědomí
PROLÍNAČKA:
2. BÍLÝ ROZOOSTŘENÝ OBRAZ se postupně ZAOSTŘUJE, spatřujeme nemocniční pokoj.
Klidně se též může použív výrazu STŘIH a v následující scéně popsat tu "bílou" a jak se postupně mění v něco jiného. Přechody ve scénáři jsou pouze orientační, tak bych si s nimi zbytečně nelámal hlavu.
Zde uvádím příklad z mého scénáře Začátek na konci (verze 2), kde jsem řešil velmi podobnou situaci:
STŘIH:
4 TEMNOTA
HOUKÁNÍ vlaku se pomalu rozplývá v temnotě...
TEMNOTA, TICHO (7 sekund)
Stále TEMNOTA: Z dálky se pozvolna začíná ozývat zesilující se ZVUK: „vrčení“ společně s vysokým tónem. Zvuk se několik sekund stále zesiluje a „přibližuje“ až je velmi hlasitý. Náhle přestane znít a na pozadí slyšíme slabý „rotující“ ZVUK podobající se zvuku otáčejícího se bubnu v pračce. Po pár sekundách se ozývá opět silný ZVUK podobající se zvuku motoru v tramvaji. Ozývá se osm rychlých, hlasitých a hlubokých RAN. Na chvíli se RÁMUS uklidní, ale pak se zase ozve osm RAN, a poté opět silný „elektrický“ ZVUK. Po pár sekundách vše utichne.
ROZTMÍVAČKA:
5 Ozývá se slabý ZVUK elektromotoru, OBRAZ se velmi pozvolna začíná rozjasňovat – tmu střídá jasné bílé světlo, které se záhy ztmavuje do rudého odstínu, aby se za chvíli opět bíle rozjasnilo. Nyní vidíme zářivou bílou plochu, jenž je velmi rozmazaná. Postupem času se obraz zaostřuje a můžeme spatřit světlou plochu pohybující se jakoby zezdola nahoru. Obraz je stále rozpoznatelnější – v malé vzdálenosti před sebou vidíme bílou vypouklou pohybující se plochu (jako uvnitř roury), jenž se ztrácí v horní části viditelného pole a místo ní se objevuje více vzdálená světlá plocha z níž vychází rozmazané ostré světlo, obraz se však po chvíli ještě více zaostřuje – to ostré světlo jsou zářivky – díváme se na strop skrze nějakou čtvercovou masku.... 21.6.2014 (12:29)
dratenik
FILMOVANI.cz reaguje:25.6.2014 (17:55)X
Improvizace ve filmu spíše závisí na režisérovi než na scenáristovi. Scenárista by měl napsat scénář tak, aby to každý pochopil. To, do jaké míry se improvizuje, je už na režisérovi. A režisér by se měl již před samotným napsáním scénáře domluvit se scenáristou, jakým způsobem psát scénář, jestliže bude chtít při natáčení improvizovat. Scenárista by jistě nesouhlasil s tím, aby se jeho scénář natáčel úplně jinak, než původně zamýšlel. Z tohoto tedy vyplývá, že u takových "improvizačních" filmů bývá vztah mezi režisérem a scenáristou velice blízký a forma scénáře už je pouze na jejich domluvě. Někdo točí takovéto filmy i bez jakéhokoliv scénáře a velice často je režisér i scenáristou.
To co jsi popsal, je dějová linie - tak se píší např. scénáře k seriálům, kdy jeden tým píše tyto linky a druhý vytváří na základě těchto linek vlastní scénář. Samozřejmě by šel takto napsat "improvizační" scénář. Ale jak již jsem řekl, na improvizaci se musejí dohodnout všechny zúčastněné osoby (hovořím o případech, kdy je improvizace podstata filmu), takže již předem je známá forma předlohy... pokud se nejedná např. o Trhák pana Bowfingera. dratenik reaguje:30.6.2014 (22:51)X
OK, dík za odpověď. Právě jsem hledal nějaký rozhovory s režisérem, a jen říkal, že když viděl, jak se situace mezi herci vyvíjí, nejraději by to celé zastavil. Ale účelem filmu bylo právě vše ukázat takhle špatně, jak to tenkrát v Maďarsku doopravdy bylo. Takže když se něco režisérovi nelíbilo, bylo to ok. Když to takhle řeknu . 17.6.2014 (20:08)
kuzma
FILMOVANI.cz reaguje:19.6.2014 (18:43)X
Zvuk je slyšet normálně z obou reproduktorů, ale z obou jde stjný zvuk - jeden kanál. Mono zvuk však většinou nahrává pouze vestavený "pidimikrofon", jinak by však měl být na zrcadlovce stereo vstup pro mikrofon - alespoň ta má to má... a pak už se samozřejmě nahrává stereo zvuk, pokud se připojí stereo mikrofon. 8.6.2014 (13:39)
Tom
FILMOVANI.cz reaguje:8.6.2014 (18:15)X
Každopádně se musí kontaktovat držitel autorských práv, který jediný může udělovat případné souhlasy s nakládáním se svým dílem. Držitel autorských práv může být autor, nakladatel / vydavatel, či např. dědic autorských práv. U knihy bych tedy kontaktoval nakladatele / vydavatele a s ním bych vyjednával. Bez souhlasu držitele autorských práv předlohy nelze legálně natočit film. Výjimkou jsou volná díla (díla která již nemají držitele práv - např. 75 let po smrti autora.)
Mezi různými zeměmi by neměl být moc velký rozdíl, protože ČR má velmi podobné právní předpisy s ostatními civlizovanými zeměmi (EU, USA), takže spíše se tam může narazit na problémy s rozdílnými lhůtami, po kterých se již dílo stává volným (někde je to 50 let od smrti, někde např. 75 let. Film tak musí vyhovovat právním předpisům v obou zemích, jinak by se mohlo stát, že v jené zemi bude legální, v druhé ne - ale to je spíše hypotetická situace, neboť autorské právo v ČR odpovídá tomu mezinárodnímu.
Ještě k poslední otázce: rozdíl natočit film podle české předlohy v ČR nebo USA by byl jistě po stránce finanční, protože kdyby nějaký hollywoodský producent dostal chuť natočit film podle české knihy, držitel autorských práv by si jiště přišel na mnohonásobně větší odměnu, než kdyby se film točil v ČR. Výše případného honoráře / poplatku za licenci se odvíjí od toho, jak moc je např. kniha známá, kolik výtisků se prodalo po světě, jak moc je v současnosti "in", kdo bude film točit a s jakým rozpočtem.
26.5.2014 (21:14)
Zavi
FILMOVANI.cz reaguje:27.5.2014 (18:01)X
Přesně tak bych to napsal. Stáčí napsat sérii záběrů a každou část sekvence napsat na nový řádek a velkými písmeny zvýraznit to, KDE se to zrovna odehrává, nebo KDO je součástí sekvence.
U akčních sekvencí se nemusí psát mezistřihy, protože většinou každá část sekvence se odehrává na jiném místě a tudíž tvoří samostatnou scénu / obraz - a akční sekvence může obsahovat desítky různých obrazů.
Příklad: (např. ZLODĚJ = chodec, POLICISTA = jede v autě)
1.) Z obchodu utíká ZLODĚJ na ULICI, kličkuje mezi vozidly.
2.) V plicejním voze slyší POLICISTA výzvu k dopadení zloděje podezřelého z krádeže v obchodu. Zapíná sirénu, smykem se otáčí do protisměru a rychle odjíždí.
3.) ZLODĚJ utíká boční uličkou, skáče přes plot.
4.) POLICISTA projíždí bočními uličkami, pátrá po zlodějovi.
atd....
Poznámka: Někdy scenárista do scénáře napíše např. pouze "honička aut" a tato sekvence se rozpracovává až následně např. koordinátorem kaskadérů, pomocným režisérem atd. Někdy se naopak akční sekvence, zvláště pokud je to součástí akčního filmu, rozepisují... ale zase by neměly být příliš detailně rozpracovány, aby nezabraly více místa, než je nutné. Zavi reaguje:28.5.2014 (09:49)X
Super, takže jsi mi potvrdil moji domněnku. Díky moc! ;) Zavi reaguje:6.6.2014 (14:51)X
Tak dnes jsem nahlédnul do scénáře snímku Drive, kde počáteční honičku scénárista rozděluje na části v nichž se odehrává a ty popisuje souvislým textem. Ten nadepíše jako vícero scén naráz : INT/EXT. IMPALA/ALLEYWAYS/INDUSTRIAL AREA/DOWNTOWN - NIGHT
úryvek pak vypadá takto 15 INT/EXT. IMPALA/ UNDERPASS/ LA RIVER INDUSTRIAL AREA - NIGHT.15
The roar of the helicopter thunders overhead. The underpass is crammed with dirty mattresses and shopping carts. Sleeping HOBOS can be seen under dirty blankets. Driver waits for the echo of the helicopter to fade, then moves forward again.
16 INT/EXT. IMPALA/ OLYMPIC BOULEVARD/ DOWNTOWN - NIGHT. 16
Gloomy yellow street-lamps shine down on the industrial zone. Rows of delivery trucks are parked outside the meat-packing factories. Driver cruises cautiously down the deserted street. The crackling of the police scanner and the droning of the basketball commentary add to the tension. Finally up ahead he sees car-lights streaming back and forth on Broadway.
DRIVER Get down... FILMOVANI.cz reaguje:8.6.2014 (18:20)X
Forma se samozřejmě může lišit, důležité je, aby to dávalo smysl. Čím víc cizích scénářů se přečte, tím líp. Já se většinou dívám na to, jak by to psal James Cameron, ale pochopitelně jiný scenárista to může psát trochu odlišně. Osobně tedy když někdy nevím, jak něco napsat, tak si vyhledám scénář k filmu který znám a ve kterém je podobná scéna jako ta, kterou chci napsat. Zavi reaguje:11.6.2014 (11:59)X
Tak to máme stejný přístup. Dík ;) 2.5.2014 (12:14)
Jan
FILMOVANI.cz reaguje:2.5.2014 (17:24)X
1 strana scénáře = 1 minuta filmu / seriálu
http://www.simplyscripts.com/tv_ef.html Zde je velké množství scénářů k seriálům, tak můžeš porovnat počet stran s délkou seriálu. 15.4.2014 (20:23)
kuzma
FILMOVANI.cz reaguje:16.4.2014 (19:56)X
Jako v běžném literárním scénáři. Pokud nehodláš scénář nabízet do USA, tak postačí, když budeš psát běžným způsobem - jako literární nebo A/V scénář.
Ale do scénáře sitcomu se nepíší uváděcí záběry (krátký záběr např. na dům, ve kterém se odehrává děj), protože tyto předěly se do seriálu dávají až postprodukčně a tyto záběry jsou mnohdy natočeny dříve, než vůbec vznikne celý seriál. Zavi reaguje:17.4.2014 (13:52)X
Dotaz na Filmovani.cz. V čem by se to lišilo, pakliže by byl scénář pro USA? Já již dlouhodobě pracuji na thrilleru, který bude určen spíš pro zahraniční produkci, takže by mě zajímalo jestli jsou určitá kritéria odlišná například pro USA. Tedy kromě velikosti stránky(letter) a vazby, kontkrétně třeba právě ve forma textu.. Přede dík FILMOVANI.cz reaguje:17.4.2014 (17:05)X
V USA je vyžadováno striktní dodržení formátu a scénář k sitcomu je trochu odlišný od běžného filmového scénáře. Ale stačí použít např. program Final Draft a tam je přímo šablona pro sitcom (i všechny ostatní fomáty). Kdežto u nás pravděpodobně (vlastní zkušenost nemám) budou např. televize vyžadovat, aby byl scénář sitcomu napsán stejně jako jakýkoliv seriál nebo tv film.
Ohledně toho thrilleru bych si nedělal starosti, protože na tomto webu je formát "literárního scénáře" převzat z amerického formátu, takže jestli píšeš obdobným způsobem jak je to zde uvedeno, tak je to jako bys psal americký scénář.
Pokud by sis pak chtěl scénář např. profesionálně přeložit do angličtiny, tak překladatel by ten scénář měl i naformátovat tak, aby splňoval požadované standardy např. pro americký trh, aby mohl být nabídnut např. agentovi.
V USA je vyžadován jednotný standard, aby všechny scénáře vypadaly stejně, protože jich jsou tam ročně nabízeny desetitisíce a jak často slýchávám (opět to nemám osobně vyzkoušeno), tak scénáře, které nesplňují formátové standardy, často končí v koši... Zavi reaguje:19.4.2014 (14:20)X
Díky moc, to mi jako odpověď bohatě stačí :) jinak máš tip na některé překladatele, kde se textu dostane dostatečné péče? FILMOVANI.cz reaguje:2.5.2014 (19:19)X
Skoro jsem zapomněl odpovědět.
http://www.itc.cz/ - překládali např. scénář Bathory, osobní zkušenost však nemám FILMOVANI.cz reaguje:2.5.2014 (19:56)X
Jinak už se delší dobu chystám oslovit překladatele scénářů... a udělal bych o tom velký článek, který by i obsahoval konkrétní ceny atd. Tak snad to letos bude... Zavi reaguje:4.5.2014 (17:36)X
Super, díky! :) 1.4.2014 (20:02)
kuzma
FILMOVANI.cz reaguje:1.4.2014 (20:13)X
Ze scénáře sitcomu se asi stejně nic nového nedozvíš, protože obsahuje hlavně pouze dialogy, takže tam uvidíš jen to, co uslyšíš při jeho sledování v tv + stručný popis toho, co se děje. Takže pro ukázku ti určitě bude stačit americký scénář, i když bys neuměl moc dobře anglicky. kuzma
Petr reaguje:21.3.2014 (17:10)X
Ano, ale je to zcela jiný příběh. :) FILMOVANI.cz reaguje:21.3.2014 (18:37)X
A sakra, tak to ještě slavnej nebudu. 17.3.2014 (15:25)
Adéla
dratenik reaguje:18.3.2014 (00:24)X
Můžeš, ale podle mě o tom scenáristika není. FILMOVANI.cz reaguje:21.3.2014 (18:43)X
Nejspíše stačí podpis zákonného zástupce na přihlášce. Vydělávat může i dítě, ale nad jeho penězi budou opět dohlížet zákonní zástupci až do jeho plnoletosti, pokud soud nerozhodne jinak. 23.2.2014 (19:43)
Petr
FILMOVANI.cz reaguje:27.2.2014 (19:01)X
Jak jsem teď krátce kouknul, tak se nic nezměnilo a české scénáře se stále nezveřejňují. Jedinými výjimkami jsou tak nejspíše scénáře Tomáše Vorla. http://www.scenar.filmovani.cz/jaknapsat/5b-dulezite-rady.html
Občas se prodávají i scénáře v knižní podobě, ale nevím, jestli je to opravdu forma scénáře...? 19.2.2014 (22:55)
Jaroslav
FILMOVANI.cz reaguje:20.2.2014 (07:55)X
http://www.scenar.filmovani.cz/odkazy/clanky/jak-prodat-scenar.html
http://www.ceskatelevize.cz/vse-o-ct/podavani-nametu-a-projektu/pro-producenty/
Případně obrátit se na producenty, nebo si film natočit svépomocí a hledat sponzory. 13.2.2014 (21:18)
kuzma
FILMOVANI.cz reaguje:17.2.2014 (17:50)X
Není to můj film, dělal jsem tam jenom jednoho z kameramanů... a teď už tam nedělám nic. Film se zatím natáčel už asi na 5 kamer a foťákem se točila pouze jedna scéna... takže téměř nic. Canon EOS 60D. 23.1.2014 (15:22)
Michálek
FILMOVANI.cz reaguje:1.2.2014 (16:48)X
Střih v reálném čase znamená, že renderování by se mělo dít stejně rychle (nebo rychleji), jak rychle se dokáže přehrát samotné video... takže se nemusí čekat, než se obraz vyrenderuje. Je to závislé hlavně na hardwareovém vybavení. Filmy se však stříhají postupně a delší dobu, takže real-time využijete např. jen při náhledech, kdy uvidíte ihned výsledný efekt střihu bez čekání... 17.1.2014 (08:46)
Gandalfek
FILMOVANI.cz reaguje:19.1.2014 (09:41)X
Myslím, že se jen tak nedá říci, kolik by námět stál. Záleží na spoustě věcí - kdo je autorem, k čemu námět bude sloužit, jestli je to námět již známe události (kniha). Osobně jsem si myslel, že o samotné náměty není zájem... takže opravdu nevím, kolik by si měl autor říct. Možná to budou vědět zde: http://www.aras.cz/ Nebo se zeptat nějakého producenta... |
FAQ Články Odkazy Archiv Diskuze |